Felsefe İslam dünyasına özellikle Suriye’deki merkezler ile Basra ve Küfe’de Müslüman Araplar, Yahudiler, Hristiyan ve İranlılar’la kaynaşmaya başlamıştı. Bu hareketle başlayan kültür ve düşünce alış – verişi Abbasiler devrinde (750-1258) geniş bir tercüme faaliyetini doğuracak, büyük kısmı batıdan olmak üzere Doğu (hint ve iran) ve Batı dünyalarının büyük fikir harekeleri İslam dünyasına intikal ettirilecektir.Yunan felsefesi İslam dünyası üzerine etkisini doğrudan değil Helenistik felsefe yani İskenderiye yolu ile olmuştur.
Tercüme hareketlerinde Müslüman Arapların eline geçen Suriye ve İran’daki hristiyan Nasturi ve Ya’kubi manastırlarının rolü ayrı bir yer tutar.
Tercüme Hareketleri
Felsefi düşünceyi ilgilendiren esaslı eserler, Halife Mansur zamanında itibaren Arapça’ya çevrilmiştir. Tercüme faaliyetinin en yoğun olduğu dönem dokuzuncu yüzyılda mütercimlerin çoğu tıp kökenlidir. Batlamyus (ptoleme) ve Öklides’in eserlerinden sonra Hipokrat ile Galen Arapça’ya aktarılmıştır. Hüneyn b. İshak’ın başkanlığından Bağdat’ta Abbasi halifesi için birçok eserleri arapça’ya çevirdi. Yahya b. Batrik Platon’un Timaio’unu, Aristo’nun Meteoroloji, el-Hayvan, Psikoloji (en-Nefs) ve Fi’l-Alem’ini çevirdi. Aynı şekilde Aristo’nun Sofistika’sı ile Yahya en-Nahvi’nin Fizik üzerine yazdığı şerhi, Abdülmesih b. Abdullah Naim el-Hımsi tercüme etmişti. Yahya b. Adiy Aristo’nun Kategoriler’ini Poetike ve Metafizik’ini, Platon’un Devlet ve Timaeus’unu arapçaya çevirmişti. İlk Arap filizofu el-Kindi’dir.